Weekend Portfolio: Number 13 by Martin Sichetti

Click the thumbnails to open up a full-screen gallery.

[nggallery id=1]

En castellano de Caro Mikalef

La memoria conserva una sucesión de stills tratadas para su preservación, condimentadas, reconstruidas con precisión de detective o modisto, NUMBER 13 de M. S. es este tiempo suspendido.

Quedar situado entre estos dibujos, con su propia frecuencia temporal, guiado, retenido en lo retenido, puede ser parte de la experiencia, sino sería el fuera de cuadro de alguien en un cine susurrando a un oído -tanto peor es, lo que imaginas-. Frente a sus dibujos, allí te hallás, en “lo imaginado”.

He pensado que a M. S. le sienta muy bien las palabras taxidermista emocional, porque “pone la piel en su sitio”, posee conocimientos de anatomía, escultura y dibujo que provienen de lugares tan disímiles como un curso de figurín con una modista tradicional, estampas familiares con fisicoculturistas, estudios de escenografía, diseño de vestuario para obras de danza contemporánea y su profesión de retocador de imagen.

Cuanto tiempo te incauta cada dibujo, no podría decirlo, pero debés permanecer allí hasta un final, como si un relato se ejecutara.

¿Será la devoción de M.S. por el cine Hitchcock parte de la potente intriga trágica o sensual a la que quedamos expuestos ante ellos? Puede ser, o quizás nunca encontremos el script completo, como el film que da a esta muestra su nombre.

[nggallery id=2]

In English by Caro Mikalef

Memory holds a sequence of stills treated for its conservation — seasoned, reconstructed with a detective’s or a tailor’s skills. NUMBER 13 by M.S. represents this kind of suspended time.

Being among these drawings, with their own frequency, guided, retained  on what is being retained, could be part of the experience. Otherwise  it would equal an out-of-frame as if someone were whispering to one’s ear: What you can imagine is even more frightening. Contemplating M.S.’ drawings drags you precisely there, to the imagined.

I’ve been thinking the words “emotional taxidermist” match M. S.  because he puts skin into its place. Having knowledge of anatomy,  sculpture and drawing acquired in and from such diverse activities and sources as a  figurine class run by an old-fashioned seamstress, family photos of  bodybuilding brothers, stage design studies, costume design for  contemporary dance plays or his everyday work as an image retoucher.

How much of your time might be confiscated by each drawing is hard to  guess; but you have to remain there until an end, as if a story had been triggered.

Could it be M. S.’ devotion for Hitchcock’s movies is part of the potent  intrigue, tragedy or sensuality you will find yourself exposed to? Maybe, or we might never find the complete script, as is the case with the movie that gives this exhibition its name.

These works are currently exhibited at Musetta Café
Billinghurst 894, Buenos Aires, Argentina
Through February 20th

Estos trabajos se exhiben hasta el 20 de febrero en Musetta Café
Billinghurst 894, Buenos Aires, Argentina

About these ads

Comment!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s